Localizzazione vs traduzione di sito web: quale è la differenza?

Localizzazione e traduzione di sito web: quale è la differenza?

Localizzazione vs traduzione di sito web: quale è la differenza?

In uno dei nostri precedenti post abbiamo discusso del motivo per cui qualsiasi azienda dovrebbe tradurre il proprio sito internet. È certamente qualcosa che può assistere in aprire nuovi mercati specialmente se si sta pensando din tradurre il sito in lingue extraeuropee. Bene, ora è arrivato il momento di dirvi un po’ di più su come Abacus Traduzioni approccia la traduzione del vostro sito. Il processo che utilizziamo si chiama localizzazione. La localizzazione di un sito web consiste non solo nel tradurre il contenuto, ma anche quello di sapientemente adattarlo alla cultura dell’audience di destinazione. Leggete qui sotto qualche accorgimento che prendiamo ogni qual volta effettuiamo la localizzazione di un sito web.

Ci assicuriamo sempre dell’utilizzo del formato adatto

In questo caso possiamo parlare di date, orari, numeri di telefono, format dei contatti e altro tipo di contenuto funzionale che può variare a dipendere dalla sua applicazione culturale. Questo settore include anche pesi, valute, misure e referenze geografiche.

Ci assicuriamo sempre che il sito sia conforme ai valori culturali

Può sembrare un po’ strano, ma una innocente fotografia di un cane o di un gatto può suscitare emozioni molto diverse da cultura a cultura. Ogni Paese ha il suo set di valori e comportamenti che sono considerati accettabili. Tramite il servizio di localizzazione ci assicureremo di cambiare se necessario, il design del sito, cambiare le immagini e adattare il messaggio all’audience di destinazione.

Ci assicureremo sempre che lo stile e i caratteri siano quelli ottimali

Se vieni dal mondo occidentale, è quasi certo che tu sia cresciuto leggendo le favole da sinistra verso destra. Questo è un istinto immediato per te, ma può essere molto differente per una persona che è cresciuta dall’altra parte delle terra. Tramite il processo di localizzazione ci assicureremo che il contenuto, la forma e lo spazio siano organizzati al meglio per una scorrevole lettura.

Ci assicureremo che il messaggio sia affinato alle aspettative del mercato.

Nella nostra agenzia professionale, siamo orgogliosi di collaborare con persone che sono esperte da un punto di vista culturale e non solo come traduttori. Questo ci permette di tradurre il tuo messaggio in maniera efficace e che massimizzi l’appeal del tuo prodotto o servizio.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>